The ways to earn on knowing languages
Practically all the graduates having language degree leave university with the feeling of uneasiness and uncertainty. They really don't know what they're going to do now.
The thing is that the reason people choose to specialize in languages usually lies in their personal preferences, not in the desire to make a successful career. As a result, if a student didn’t have any particular goals before entering the university, he/she is very likely to come out of without any idea what he/she is now able and going to do.
This article is meant to help language students find decent jobs that require those skills that they managed to obtain. So, cheer up! It turns out that there are still a lot of variants of what you can engage in.
What skills do you have?
Before you start looking for a job, you have to know exactly what you can and cannot do. Language degree usually gives its graduates the following skill (all of which are actually quite desirable on the market):
- the ability to communicate orally
- the ability to maintain correspondence
- proficiency in at least one foreign language
- working experience abroad
- the ability to interact with people from different countries and cultural backgrounds.
Most graduates can also add some more useful skills to this list:
- The ability to do team work
- The ability to work individually
- Computer knowledge
- Project management
- Presentation making skills
You should understand that it’s really crucial to have some skills apart your linguistic knowledge to make your potential employers interested in you.
What options are there?
Well, in fact they are not so few. There are at least three possible options that immediately come to mind that are connected with languages. These are: translation, interpretation and teaching. But before we pass on to detailed exploration, you should consider the alternatives.
In fact, foreign languages are required in many spheres, because of the global character of the present day business worlds. Your skills may come in handy in many areas.
Languages in higher education
Most of vacancies connected with language you can find in the sector of higher education. Linguistic proficiency is highly demanded in foreign language departments where there are always some vacant lecturing and teaching posts. International Offices is another place where they need language professionals. Consider also the possibility of becoming Welfare and Erasmus Assistant. All the activities connected with foreign students (including events, accommodation and marketing) often need people specializing in languages. If you want to be engaged in business, take into consideration such positions as Foreign Language Customer Service Representative, Multilingual PA or other administrative posts that require high linguistic competence.
Foreign language specialists are always needed in media, journalism, politics, market research and lots of other spheres of human activity. But now let’s dwell upon the major three. Those are teaching, translation and interpretation.
Teaching, translation, interpretation
Teaching can be a good variant for linguistic graduates. You can choose among many career options. You can go to teach at public or private schools, at colleges or universities or even go to work abroad. The advantage is that you’re going to practice and improve your language every day in the process of teaching your students.
Although, if you decide to teach a foreign language at a secondary school, you should attain Qualified Teacher status. There are many ways to do it, but a PGCE is one of the most commonly used. The number of languages includes German, French, Spanish, Chinese, Japanese, etc.
In case you opt for teaching at colleges you will also need qualification. But this time you should attain Qualified Teacher, Learning and Skills status. There are many part-time jobs that presuppose working with students above 16.
You may also consider teaching English as a foreign language. You can find a job in your own country or move abroad. But mind that if you teach your second language in its native country, you have a chance to upgrade your language skills significantly.
If you want to try yourself as a translator, you should be really attentive and proficient in languages. Translation offers a wide variety of opportunities for those that possess these qualities. Your task is just to translate texts from one language into another. The topics may be quite different ranging from ads and movie scripts to contracts or death certificates.
There’re lots of translators who work as freelancers, which allows them to manage huge amounts of work. Employers usually ask to do a test translation before giving you a job. But as soon as you earn your reputation the amount of work will increase drastically.
But in case you want to find a permanent job that will ensure stable income and all the social guarantees, you can try to apply for an in-house translator position. The government constantly needs professionals for translating documents that pertain to official matters.
Different political bodies also need translators to cooperate with. You can actually get a job as a translator without having a degree. But PG qualifications and knowledge of specific subjects like medicine, law, IT or business will be very welcome on the translation market.
Interpretation differs from translation in only one point: it’s a live process. It presupposes translated the speech of one interlocutor to another or to the audience. So, interpretation may be required at personal meetings, at business negotiations or at conferences of different scale.
The same as with translators, interpreters are usually freelancers. And again, you can work without having a degree, but if you do have it, you will see how much easier it will be for you to find a job.
Interpreters are wanted in different spheres: business, politics, and civil service. Actually, it’s required every time interaction with foreigner language speakers is involved.
So, as you can see, your degree in languages may help you find a good job in education, translation or business sphere. Don’t lose opportunities to gain knowledge and experience from people who already work in these areas.